Jan 15, 2009

To box things up! Faire ses cartons!

According to the CPS (Current Population Survey), less than 12 % of Americans moved since 2007. In comparison, between 1950s and 1960s, the number of movers reached near 20%.
Here is a map of the migration flows in the US.
As for us, after living 10 years in our house, we have decided to move because we felt in love with another house only a few steps away... We are now ready for another adventure!

*************
Selon l’enquête du CPS (Institut National de Statistiques) moins de 12% des américains ont déménagé depuis 2007. Par comparaison, entre 1950 et 1960, le nombre de déménagements atteignait alors 20%. Ici , une carte des flux de migrations internes aux US.
Quant à nous, après avoir vécu 10 ans dans notre maison, nous avons décidé de déménager car nous sommes littéralement « tombés en amour » pour une autre maison à seulement quelques pas d’ici... Nous voilà prêts maintenant pour une autre aventure !

French Expression in context / Expression française en contexte

The word "
carton"derives from "carte"(borrowed from Italian "carta"). It is a thick reinforced paper used for all kinds of purposes.
Thus different expressions stem from this:


  • Faire ses cartons! " (lit: to make one's boxes).
    "Packing moving boxes!" To box things up!
    This figurative informal expression is often used in France when someone is moving. The word "carton" designates here the moving boxes.

  • "Faire un carton!" (lit: to make a card). "It's a hit !" /To Do great.
    This expression has different meanings:
    1.
    Back to the beginning of the 20th century, it was used in a shooting range, when the bullets were shot all in the middle of the target made of cardboard (carton in French) which led to a success.
    2. In terms of Printing and Publishing, it refers to a technical process in which one or more papers containing errors are detached from the original document to be redone for printing.

  • "cartonner" (to box/ to card) . To do great or To crash one's car.
    This verb is derivated from the expression "faire un carton".
    1. It is used in an informal way also in a sens of success: "J'ai cartonné à mon examen de français!" (I did great on my French exam!).
    2. However, it is also used in slang when having a car accident. A "carton" is an accident.

  • "Taper le carton!"(lit: to hit the card). “Playing cards !”
    It's a familiar expression that found it roots in the old days when cards were made of cardboard (different layers of paper sticked together). The verb "taper" comes from the old French word"taquer" which means "frapper" (to hit).

  • "(prendre) un carton jaune/rouge!": (to get) a Yellow/Red card.
    As in English, it is used in many sports to indicate that a player is to receive a suspension (temporary or permanently) regarding his conduct.


A bientôt!

16 comments:

Dorothée said...
This comment has been removed by the author.
Dorothée said...

Dear all,
Again, thank you so much for your fidelity and for the encouraging and touching comments you left on my blog. I am looking to get back to you after I moved in. I miss you all!

Chers tous,
Encore un grand merci pour votre fidélité ainsi que les commentaires encourageants et touchants que vous avez laissés sur mon blog. l me tarde de revenir vers vous après mon emménagement. Vous me manquez tous!

A bientôt !

Marguerite-marie said...

you do great coming back!!
bon courage , moi, qui ai déménagé 12 fois avec mes parents, j'entendais toujours ma mère dire: "le plus dur est de déménager, emménager n'est plus rien car on peut prendre son temps pour un nouveau décor" ma mère est une sage (93 ans). je te souhaite plein de plaisir dans l'organisation de ton nouveau nid et je t'embrasse de Bretagne.

Cergie said...

C'est sympa, on arrive pour t'aider ! Ce sera facile, le principal est fait : l'emballage. Les cartons ont (presque) tous la même taille. J'imagine que les livres et les cocottes en fonte ont droit à des cartons plus petits. On dit qu'un déménagement équivaut à un incendie. En tout cas cela permet de repartir d'un bon pied.
J'aime bien la lumière entrant à flot. Et le gros chat à la fourrure gonflée par l'hiver. Nul doute qu'il doit être plus souvent dehors que dedans. Heureusement que vous n'allez pas loin. Il ne perdra pas ses repères et ne devra pas lutter pour conquérir un nouveau territoire.
Gros bisou Dorothée.

alice said...

Pfiou...que de souvenirs à la vue de tous ces cartons! Maintenant, nous nous contentons de déménager nos enfants étudiants, ce qui n'est pas toujours de tout repos non plus...(ah, le plaisir de traverser la France en camionnette de location plutôt tape-c.l et sans clim!)
Je suis pressée maintenant de voir des photos de cette nouvelle maison! Mais il reste une question: qu'en dit le chat?

alice said...
This comment has been removed by the author.
Janice Thomson said...

Hello Dorothée! Hope you had a wonderful Christmas and wishing you the best in 2009. Have a stress-free move and enjoy your new adventures.
As always I so enjoy your posts and learning more about the French language.

Olivier said...

bonne crémaillère ;o)) une nouvelle vie qui commence, il faut se refaire de nouvelle habitude,trouver ces marques, cela doit être assez excitant.

Bergson said...

Bon plus que 2 ampoules à changer et tout sera ok.

Nous passons quand pour la crémaillère ? Je n'ai pas reçu de carton d'invitation

GMG said...

So, it's you and the Obamas... Great! ;))
Wisjh you all the best at the new home!!
Blogtrotter

Marie-Noyale said...

J'arrive en retard mais je suis sure qu'il doit rester encore quelques cartons!!
Moi cela fait 4ans et il m'en reste encore a la cave!!!
Bonne chance dans ce nouveau petit nid qui laisse agreablement passer les rayons du soleil...

Alain said...

Faire ses cartons, c'est dur, mais les défaire...c'est encore pire.

J'espère que ta nouvelle maison n'est pas un décor de carton-pâte et que tu ne vas pas déménager à la cloche de bois ?

Marie-Noyale said...

Happy Valentine's Weekend in your new home!

GMG said...

Still moving?
Blogtrotter

Cergie said...

15 janvier-15 mars : deux mois !
Elle n'est donc pas encore terminée la lune de miel avec cette nouvelle demeure...
Cependant je te comprends : mes cartons à moi sont toujours empilés depuis mi-décembre dans un box de louage (et aussi chez nous, hélas !).
Je me souviens que ce blog était déjà resté en longue pause après la visite d'une demeure présidentielle si ma mémoire est bonne.
Tu es une sage qui résistes au appels de l'araignée webesque, mais cependant, tu nous manques.
Bisous à toi et caresses à ton (gros) chat...

Anonymous said...

I hope you have a great time in your new home....

___________________
Vince
Get your company name famous across the world with online marketing