Apr 3, 2009

Éclairez ma lanterne! Enlighten me!


Lower Mystic Lake is located a few miles North West of Boston. It is connected upstream to upper Mystic Lake and downstream to Mystic River which empties into the Boston harbor.

The most distinctive feature of this lake is that it is a Meromictic lake, which is a rare type of lake (one counts around 200 in the world).
Unlike a Holomictic lake (the most common type) a Meromictic lake is a deep body of water lacking complete circulation of its upper and deeper layers of water. Due to this absence of mixing waters, the deeper layer receives little oxygen (less than 1 mg/l) from the atmosphere and sediments at the bottom remain undisturbed. Thus, such lakes preserve records of the geologic past of the lake exceptionally well.

Studies were performed by experts who found occasional layers of coarse sediment that had washed into the lake during flooding events and concluded that hurricanes have struck the Boston area. This record extends back to 1011 A.D. In terms of hurricanes activity the number was higher between the 12th and the 16th century.
Lower Mystic Lake est situé à quelques kilomètres au Nord Ouest de Boston. Il est connecté en amont au Upper Mystic lake et en aval à la rivière Mystique qui se jette dans le port de Boston.
La particularité de ce lac vient du fait que c'est un lac méromictique: un type de lac assez rare dans le monde (on en dénombre environ 200 ).
A la différence d’un lac holomictique (le type le plus commun), un lac méromictique est un lac très profond qui se caractérise par l’absence de circulation complète entre les eaux de surface et les eaux profondes. Du fait de cette absence de mélange des eaux, les couches profondes reçoivent très peu d’oxygène (moins de 1 mg/l) de l’atmosphère et les sédiments au fond restent stables. En conséquence, de tels lacs renferment des informations géologiques remarquables sur l’histoire du lac.

Des recherches ont été menées par des experts qui ont trouvé d'épaisses couches de sédiments déposés au fond du lac pendant des périodes d'inondations et en ont conclu que des ouragans avaient frappé la région de Boston. Les résultats obtenus ont permis de remonter jusqu'à l'an 1011 après Jésus-Christ. En termes d'activité cyclonique, le nombre d'ouragans était plus important entre les 12ème et 16ème siècles .
* * * * * * * * * *

French Expression in context / Expression française en contexte



1.Eclairer la lanterne de quelqu'un " (lit: to light somebody's lantern!):
To enlighten somebody
  • This expression is an allusion to Florian's Fable: "The Monkey showing the Magic Lantern"(1792) (French version here) which tells the story of a man who owns an outwit monkey called Jacqueau, and a magic lantern (a lantern projection). One day, the man leaves home to go to the cabaret.
    To impress all the animals of the village, the monkey decides to perform a show in front of them to explain how the world was created using the lantern as the sun. However one important detail was missing! He forgot to light up the magic lantern and as a result, the audience did not understand anything.
    After this fable was published the expression "oublier d'éclairer sa lanterne " (to forget to light one's lantern) was created and meant "missing the main point".

2. "Prendre des vessies pour des lanternes " : (lit: to take bladders for lanterns.) To think the moon is made of green cheese!
  • Dating back to the late Middle-Ages, this expression is a play on word. It derives from the old form "vendre des vessies pour des lanternes" (to sell bladders for lanterns), where the words "lanternes" (lanterns) and "vessies" (bladders) had similar figurative sense. In old French, the word "lanternes", in the plural form, referred to “des balivernes” (twaddles) and the word "vessies" meant “des bagatelles” (trifles), or something empty, hollow, like the bladder. Eventually, the "lanternier" (the lantern merchant) was “un diseur de balivernes et de bagatelles” (a teller of trifles and twaddles").
  • However, in Medieval times, pigs or beef bladders (vessies de porc ou de boeuf) were commonly used as a recipient ( a goatskin flask), a ball or a lantern. The bladders were hung from the ceiling to dry, and then inflated before being used. A candle was placed inside beforehand. Et voilà! That does the trick!"!
A bientôt!

17 comments:

Dorothée said...

Hello everyone,
I am very happy to be back on my blog after this long absence. I missed you a lot.
Most of all, I would like to thank you so much for your patience and support with the wonderful comments you left me.
I am still very busy working in the new house, and other things to do, but I will try my best to be more assiduous.
Merci encore.

Olivier said...

content de te revoir et voir que tu as finis par bien t'installer dans ta nouvelle maison. les cours d'anglais vont pouvoir reprendre ;o))

Cergie said...

Tu connais sans doute ce site :
Expressio
Je le consulte souvent. En l'occurence il ne cite que tes deux exemples.
Je parlerais aussi des "lampistes".
J'aime bien ce portail lexical aussi
Ainsi que tes messages qui donnent toujours à réfléchir et éveillent notre curiosité...
Les lacs peuvent être donc des conservatoires comme les marais ?
(Je suis très culpabilisée : il me faut te répondre. Je suis contente que tu aies sorti la tête de l'eau et de ton retour sur la toile)

Alain said...

Il me semble que l'histoire des vessies et des lanternes est tirée du "Roman de Renart".
Je suis content que tu soies revenue.

Dorothée said...

> tu as raison Olivier ;-) d'ailleurs, je galere encore apres 15 passees aux US... et pire, il m'arrive parfois de melanger les 2 langues dans la meme phrase. Du franglais quoi!

>Bonjour Miss Cergie,
Je vois que nous avons les memes sources! :-). Je me sers aussi de livres specialises dans les expressions francaises. Je vais les inserer bientot dans mon blog comme ref. J'ai quelques idees pour reunir tout ca sur mon blog, mais le temps me manque helas!

> Merci Alain,
En effet, ces fables animalieres etaient contees par les troubadours au Moyen-Age et une petite collection de proverbes viennent de la, cependant, je n'ai pas trouve cette expression dans le Roman de Renart dont je possede la version electronique. Si tu as des informations plus precises, je te remercie d'éclairer ma lanterne ... Je suis preneuse :-)

D'autre part, on retrouve dans les Epigrammes de Martial (1er siecle de notre ere) la presence de l'utilisation des vessies d'animaux comme lanterne. "une lanterne de corne ou de vessie.....Fais-moi des inscriptions pour toutes ces bagatelles peu coûteuses, et tu en seras bien récompensé, Martial!"

GMG said...

Bonjour Dorothée! Bienvenue de retour à la blogosphère!!
Des cyclones à Boston? On est toujours en train d'apprendre... ;)
Et toi yu n'oublies jamais d'éclairer ta lanterne!!

Blogtrotter est en train de montrer Brasilia. Amuse-toi et aie un bon et long weekend de Pâques!

Thérèse said...

Très intΘressant cet exemple de lac méromictique! Une façon agréable d'en savoir plus.

Lori said...

Hi Dorothée, hope all is going well with your move. Thanks for stopping by the other day. I have to catch up on your French lessons here.

alice said...

Ravie de ton retour! Tu nous manquais! Et bien sûr, j'apprends encore quelque chose!
Bon weekend pascal.

Bergson said...

Enfin le retour !!

encore un post qui nous rend (ou tente ) intelligent
reste à savoir si un lac méromictique renferme quelques monstres dans ces profondeurs

Han said...

beautiful lake...

Katie said...

Welcome back! I've missed your photos of the Boston area and all the interesting French phrases. I can't wait to figure out how to work "un diseur de balivernes et de bagatelles" into a conversation next time I'm in France!

alexander said...

Lovely lake. It is beautiful in all weathers.

Alexander
Alex's World! - http://www.kakinan.com/alex

Marguerite-marie said...

contente de te retrouver avec une fois de plus un billet très chouette avec toi on se sent plus intelligent ou moins bète...je plaisante car tous les lecteurs ont soif de connaissance et tu nous as manqué.
Bises de Bretagne

alice said...

Bon, là, les cartons doivent être vidés...? Bises!

Diane Dehler said...

Hi Dorothee,
Thank you or visiting my blog. I remember that I left a comment on yours a long time ago and then I vanished. Perhaps we are both posting these days. I enjoyed reading about the mystic river and your French lesson.

Anonymous said...

That's a lovely lake,
Its beautiful in every season...

___________________
Vince
Get your company name famous across the world with online marketing