Dec 31, 2006

John Harvard's foot


Guess who I met with at Harvard? Eric from Paris Daily Photo touches John Harvard's foot to receive good luck in 2007. Harvard students and students from all over the world stop by the famous statue to perpetuate the tradition. John's shoe is shiny like new! We wish you all a Happy New Year and many more good posts in the City Photo Blogs!

Devinez qui j'ai rencontré à Harvard? Eric de Paris Daily Photo touche le pied de John Harvard pour lui porter chance en 2007. Les étudiants de Harvard et du monde entier rendent visite à la célèbre statue afin de perpétuer la tradition. La chaussure de John brille comme jamais! Nous vous souhaitons une Bonne Année à tous et beaucoup d'autres excellentes photos dans les City Photo Blogs!

Dec 25, 2006

Merry Christmas!


In the upscale neighborhood of Beacon Hill, doors are traditionally decorated for the Holidays, a nice way to welcome visitors. Merry Christmas to everyone!

Dans le quartier chic de Beacon Hill, les portes sont traditionnellement décorées pour les fêtes, une bien jolie façon d’accueillir les visiteurs. Joyeux Noel à tous!

Dec 17, 2006

Light it up!


Everyone is getting ready for the Holidays. Yards and houses are dressed up with lights and inflatable Santa's. This house has every decoration you could think of: Santa and his reindeers, garlands lights, and light up arches circle the house. This family wants to display the North Pole! What do you think?

Tout le monde se prépare pour les fêtes. Les jardins et les maisons sont illuminées et décorées avec des Pères Noël gonflables. Cette maison est bardée de toutes les décorations que vous pouvez imaginez: le père Noël et ses rennes ainsi que des guirlandes et des arches de lumière entourent la maison. Cette famille cherche à reproduire le Pole Nord! Qu’en pensez-vous ?

Dec 10, 2006

Strolling down the centuries


Two centuries ago, these horse-carriages would have been a common scene is the streets of Boston. During the 19th century, the manufacture of horse carriages was a prosperous industry and many types of these vehicles were made. Among them, the “Boston chaise” (a two wheels single horse) was very popular in New England; the “Top Rockaway” (a four wheels buggy) was used for a large family and the “Bronson” (also a four wheels) with elegant and nice details was used for country and sporting. In present day, we can still enjoy them for a nice romantic stroll through the historic streets of Boston.

Il y a deux siècles, ces voitures à chevaux auraient été une scène familière dans les rues de Boston. Au dix-neuvième siècle, l’industrie de la voiture à cheval était florissante, et différents types de véhicules furent construits. Parmi eux, la « Boston chaise » (une voiture à deux roues tirée par un seul cheval) était très populaire en Nouvelle-Angleterre ; le « Top Rockaway » (un buggy à quatre roues) servait à une grande famille et le « Branson » (également un buggy à quatre roues) avec de beaux et élégants détails était pour les promenades et les loisirs. Aujourd’hui, on peut toujours les apprécier à l’occasion d’une promenade romantique à travers les rues historiques de Boston.

Dec 3, 2006

Row, row, row your boat gently down the stream...


How about sculling on the Charles River during winter despite the cold? Well, that's possible as long as the water is not frozen. Maybe these folks are training for the next famous competition, the head of the Charles, which is held every year on the Charles River in October. It is known as the worlds' largest two-day rowing event.

Que diriez-vouz de faire de l'aviron sur la Charles River en hiver en dépit du froid? Et bien, c'est possible tant que l'eau n'est pas gelée. Ces rameurs sont peut-être en train de s'entraîner pour la célèbre compétition, the head of the Charles, qui a lieu chaque année sur la Charles River en octobre. Cette compétition d'aviron qui dure deux jours est réputée pour être la plus importante au monde.