Jun 10, 2008

All roads lead to Rome! Tous les chemins mènent à Rome!

We are here in "little Italy", a residential neighborhood in Boston, known as the North-End, located, as its name suggests, at the northern part of the city.
It is Boston's oldest neighborhood and was home of famous patriot Paul Revere during the American Revolution.
During the 19th century this area welcomed different waves of immigrations. Italians imigrants, settled here in the beginning of the 20th century. Needless to say that Italian is spoken around every corner and Italians restaurants, cafes and bakeries are plentiful here.

This is also the place where the Great Molasses flood took place in 1919 when a 50-foot-high tank exploded sweeping an immense wave of sticky molasses up to 15 ft high, in the narrow cobblestone streets of the city, killing 21 people. It has been reported that the smell prevailed for several years.
This book: "Dark Tide" The Great Boston Molasses Flood of 1919, by Stephen Puleo, is dedicated to the tragedy.


Nous sommes ici dans la "petite Italie", un quartier résidentiel de Boston appelé North-End situé, comme son nom l’indique, à la pointe nord de la ville.
C'est le quartier le plus ancien de Boston où le célèbre patriote, Paul Revere a demeuré pendant la guerre de l'Indépendance des Etats-Unis.
Au cours du 19ième siècle, le quartier a connu plusieures grandes vagues d'immigration. Ce n'est qu'au début du 20 ième siècle que les italiens s'y installèrent. Il va sans dire qu'on entend parler italien à chaque coin de rue et qu’on trouve un grand nombre de restaurants italiens, de cafés et de boulangeries.
C'est aussi dans ce quartier qu'a eu lieu en 1919, la grande inondation de mélasse provoquée par l'explosion d'une énorme citerne de 15 mètres de haut, qui contenait la mélasse. Celle-ci entraîna une vague gluante, atteignant 4,5 mètres de haut, qui se déversa dans les étroites rues pavées de la ville, faisant 21 victimes. Il a été rapporté que l'odeur persista pendant plusieurs années.
Le livre : "Dark Tide" The Great Boston Molasses Flood of 1919, de Stephen Puleo, est consacré à cette tragédie .


French Expression in context / Expression française en contexte


1. "Etre dans la mélasse" : to be broke, "in the soup"
To be drown in the molasse: (the dark brown thick liquid)
This figurative expression dates back to 1872. It implies that someone is in great difficulty/ in extreme misery.

2.s’emmêler les pinceaux” : (lit: to get paintbrushes all tangled up)
to get oneself all mixed up

This idiomatic expression has no relationship with the world of painting. As a matter of fact, paintbrushes designate the foot (pied) or the legs (jambe) in French slang.

In other words, "s’emmêler les jambes, or les pieds”means that you get tangled up in your own legs/feet". In a figurative sense, this expression means that you get confused/ all mixed up.
The word "pinceau" originates from "pince"(a grip/ a clip) and by analogy the word came to encompass hands and feet.
On horses, "la pince" designates the toe: one of the differents parts of the hoof (le sabot).
Thanks to Marie-Noyale from Larchmont Daily Photo who brought up this expression in a comment.

22 comments:

George Townboy said...

That's a gorgeous photo, Dorothee!! It looks new and fresh, so I'm not surprised that I'd never seen it before.

My grandfather told me about the Great Molasses Flood when I was just a kid - he was about thirty-seven, and a Boston resident, when it happened.

Great post!!

BTW, etre dans la mélasse! Help!!

LOL

Bergson said...

Ta photo me fait penser à l'expression "une poule n'y retrouverait pas ses petits"

Olivier said...

j'adore l'idée de ces panneaux, cela doit faire rêver les habitants de ce little italie.

Unknown said...
This comment has been removed by the author.
Unknown said...

> Hi George TB,
It must have been quite a dreadful troubling experience for your grand father who was a resident at that time. I hope he was living far from North End? I can imagine the total mess in the city and the unbearable smell which was around for a very long time.

> Merci Bergson pour l'expression que je ne manquerai pas d'utiliser quand l'occasion se présentera.

< Bonjour Olivier, Oui, ce panneau m’a fait rêver aussi. J’espère qu'il ne rend pas trop les résidents trop nostalgiques!

Dorothée said...

Hi everyone,
To keep you posted on James Hook & Co lobster's fire, here is the lattest news:
“City and federal fire officials Wednesday ruled out arson as the cause of the fire that destroyed the James Hook Lobster Co. last month, but they have not been able to pinpoint what started the blaze, most likely an electrical or mechanical malfunction”
More info

Dorothée said...

Sorry, here is the link:
James Hook Lobster Fire

Vagabondage said...

Bonjour Dorothée,

[Vu sur Wikipédia] « La grande inondation de mélasse de Boston (en anglais : Boston Molasses Disaster, Great Molasses Flood ou The Great Boston Molasses Tragedy), eut lieu le 15 janvier 1919 dans le North End de Boston. Une grande citerne pleine de mélasse crève, causant un raz-de-marée de mélasse avançant à une vitesse estimée à 56 km/h, tuant 21 personnes et en blessant 150. L'évènement fait aujourd'hui partie du folklore du quartier; des résidents prétendent que quand il fait très chaud en été, on peut encore sentir la mélasse.»

J’ai longtemps utilisé la mélasse en guise de sucre, j’en aime le goût de réglisse, moins calorique que le sucre raffiné et de composition alimentaire plus intéressante. J’imagine la panique d’une telle marée noire en quelque sorte, peut-on dire « boire la tasse » ?

Bonne journée à toi et bon WE.

Marie-Noyale said...

Bonjour Dorothée,
Bon je suis demelée,grace a toi!!! c'est gentil ce petit clin d'oeil.

J'ai une autre question pour toi
"Miss Specialiste des Expressions":
Alice d'Arradon m'a demandée comment traduire Coques de noix et j'ai pensé tout de suite a toi,
mon Max Favalelli(orthographe??)!!!
Je n'avais jamais entendu parler de cette maree de Molasse...

Bon WE,un peu plus frais cette fois ci!!

Vagabondage said...

Bonsoir -re.... Dorothée,

J'ai réparé un petit oubli, mon post d'aujourd'hui t'intriguait un peu, quand tu auras cinq minutes, tu peux retourner connaitre l'histoire de Maria...

Merci pour ta douceur et ta gentillesse, j'aime bien.

à bientôt.

Marguerite-marie said...

ça me rappelle ce que disait mon père quand ma mère lui préparait de la purée (de patates of course)"Quand tu seras dans la purée, reviens vers moi" je dois dire que comme je le dis à chaque fois que j'en sers chez moi c'est devenu une expression repére. Chez nous on ne dit pas une poule ne retrouverait pas ses petits mais carrément "une vache ne retrouverait pas son veau" pour dire que c'est un bazar pas possible dans une maison.
Continue tu sais que je note tes exprssions et j'aime beaucoup tout ce que tu nous dis surtout que j'ai beaucoup aimé Boston et la Nouvelle Angleterr l'an dernier.

GMG said...

Hi Dorothée! Back home and profiting from the Lisbon’s Day holiday (St. Anthony of Lisbon, not Padua), I’m trying to catch up your posts (What a nice week: June 10th, Portugal’s Day; June 13th, Lisbon’s Day… ;)).
It seems that all big US cities have a little Italy... ;)
Sorry for the lobster...
Well, it seems that Italy is already «dans la mélasse»; we'll see what happens to France... (at the Euro 2008, I mean... ;))
Thanks also for your comments at Blogtrotter, which is now landed in Santiago de Compostela, Spain! Hope you enjoy, and have a nice weekend!

Cheltenhamdailyphoto said...

Je suis dans la melasse. lol! C'est vrai ca en ce moment la!

Katie said...

I always visit the North End when I'm in Boston, such a cool part of town! When I lived in Boston in the late 80s there was a freeway blocking easy access from downtown, but it's so much nicer to get there now since the big dig. I highly recommend Dark Tide - fascinating story. My grandfather also lived in Boston when the molasses flood happened (he was just a boy) and I grew up hearing the story. But I had no clue what he was really talking about until I read the book!

alice said...

Cette histoire de mélasse est incroyable! On mettrait ça dans un scénario, les producteurs diraient "Non, là coco, tu exagères!". Quelle mort épouvantable...

Sinon, comme te le disait Marie-Noyale un peu plus haut, comment traduirais-tu "coque de noix" ou "coquille de noix"?

Bon dimanche!

Unknown said...

>Mathilde, tes beaux compliments me touchent beaucoup. Merci.
Je suis aussi allée faire la connaissance de ton amie Maria et de son très beau poème où les mots caressent l’âme.

>Bonjour Marguerite-Marie,
J’aime beaucoup tes expressions régionales qui sont si colorées et évocatrices. Celle de ton père est aussi pleine d’humour. Merci de tes encouragements qui me vont droit au coeur.

>Bonjour Globe Trot
What a wonderful trip you are doing! I envy you. Thanks for sharing your gorgeous photos along with your enlightening description which I enjoy a lot.
Regarding Italy, I agree... The French expression describes well the situation. Honestly, I would prefer to be drenched "dans la mélasse” than to be “dans les poubelles”!

>Hi Lynn,
Glad you like the expression. Indeed, this one is quite evocative…

>Hi Katie,
You are my second visitor whose grandfather witnessed this Molasses flood.
Glad you confirm that “Dark Tide” is an excellent book and fascinating story.
You’re right; since the colossal Big Dig’s urban planning has been completed, North End has significantly improved.

>Bonjour Alice,
Dans ton contexte de bateaux, je traduirais « coquille de noix » par “cockleshell”
Bon dimanche à toi aussi.

BeanTownBoy said...

I love that photo!! The North End is one of my favorite parts of the city.

I heard an unfounded rumor that one may smell the molasses, even today, when the sun is hot enough to boil the tar on the streets!

BTW, I'm In The Soup!! LOL

Fantastic post, as always, Dorothee!!

Thank you.

Cergie said...

Coucou Dorothée,

L'histoire de Boston doit ressembler à celle de bien des villes des Etats Unis, la spécificité de cette catastrophe en moins.
L'arrivée d'immigrants qui se sont regroupés, les italiens aussi à SF, dans la Petite Italie aussi, avec les trois bandes sur les réverbères, et cela donne des quartiers typés et hauts en couleurs.
J'aime bien ta phoo pleine de vie, loin des clichés habituels sur l'Amérique. L'immeuble en brique rouge devant celui revêtu de bois peint. Et les détails, comme cette grosse boîte rouge. L'escalier de secours. J'adore les escaliers de secours, précaution que l'on retrouve si souvent.

A SF, les catastrophe sont liées aux tremblements de terre (1906, 1989). Je peux imaginer ce que fut ces coulée de mélasse. Une sorte de Pompéi parfumé. La mort "douce" ? Les odeurs restent longtemps, les impression de désolation et de mort aussi. Il n'est qu'à visiter les hauts lieux de batailles sur le Chemin des Dames ou les forts de la ligne Maginot. Lorsque j'ai visité un maquis dans le Morvan, j'ai eu l'impression que les oiseaux n'y chantaient pas.

Bon lundi et bonne nouvelle semaine à toi, Dorothée.

Cergie said...

"Tous les chemins mènent à Rome", je me le dis, chaque fois qu'à Paris je descend au métro, "Rome"

;o)

Unknown said...

>Hello Bean Town, thanks a lot for your kind and amusing comment.
Indeed an unfounded rumor... the only smell is the one of the italian food :-)

>Chère Lucie
« Une sorte de Pompéi parfumé… hauts lieux de batailles sur le Chemin des Dames ou les forts de la ligne Maginot »
J’aime ton regard attentif et sensible que tu portes sur le monde et les êtres qui t’entourent tout en restant toujours en osmose avec le passé. Tu fais vibrer chaque élément en lui donnant des notes colorées, expressives, teintées aussi d’une grande humanité et de poésie.
Merci.

Anonymous said...

Boston sounds like it has a nice rich heritage. Very interesting.

Alexander
Alex's World! - http://www.kakinan.com/alex

Lori said...

I love that neighborhood. There is a lot of great food to be had there! That is the first I've heard of the molasses flood. There is so much history in Boston.